Klajā nāks brāļu Kaudzīšu "Mērnieku laiku" tulkojums vācu valodā
Pateicoties vēsturnieka Kaspara Kļaviņa iniciatīvai un ieguldītajam finansējumam, šonedēļ klajā nāks brāļu Kaudzīšu romāna "Mērnieku laiki" tulkojums vācu valodā.
Pirmā pilnā Reiņa un Matīsa Kaudzīšu romāna "Mērnieku laiki" vāciskā tulkojuma atvēršanas svētki notiks ceturtdien, 22.martā, plkst.16 Latvijas Universitātes Akadēmiskajā bibliotēkā, pastāstīja Kļaviņš.
Romāns vācu valodā tulkots, jo pašā romānā jau jūtama vācu civilizācija un darbā atspoguļojas vesela vācu literatūras tradīcija. Romānu "Mērnieku laiki" tulkojis Valdis Bisenieks, valodas korektors ir Austris Grasis.
"Mērnieku laiki" iznākšana vācu valodā ir Kļaviņa individuālais projekts, kura izdošanā ieguldīti pašu un mecenātu līdzekļi. Valsts kultūrkapitāla fondam (VKKF) finansējums ir tik niecīgs, ka pat tad, ja pretendētu uz finansējuma saņemšanu, neiegūtu pat ceturto daļu no projekta izmaksām, akcentēja idejas autors.
Neesot apmierināts ar grāmatu izdevniecību un jo īpaši kultūras apgāda politiku, Kļaviņš nodrošinājis, ka romāns "Mērnieku laiki" vācu valodā tiks izdots Zalcburgas izdevniecībā.
"Romāna tulkojuma organizēšana ir tikai mans individuālais projekts, ko esmu realizējis par saviem līdzekļiem ar mecenātu atbalstu. Vienlaikus, darbu izdodot pašam, ir iespēja kontrolēt darba kvalitāti un izplatīšanu, lai tas nonāktu līdz lasītājam. Kultūras apgādu politika ir tāda, ka viņi paši zina, kas pasaulē notiek, tādēļ zina, kas lasītājiem vajadzīgs. Neviens Latvijas apgāds mani 20 gadu laikā nav meklējis," pauda Kļaviņš.
Projekta idejas autors ir pārliecināts, ka romāns vācu valodā būs noderīgs gan skolēniem Latvijā, kas apgūst vācu valodu, gan arī Vācijā, kur to varēs izmantot arī zinātnieki.
Maincas Universitātes profesors Ervins Oberlenders jau iepriekš Kļaviņam atzinis, ka romāna "Mērnieku laiki" tulkojumam būtu jāieņem goda vieta Eiropas Savienības projektā "Reading Europe", kas nodarbojas ar izcilu Eiropas tautu literatūras sacerējumu apzināšanu, kas līdz šim sakarā ar tulkojumu neesamību bijuši mazāk zināmi.
Vācu valodā tulkotā romāna atvēršanas svētkos piedalīsies gan Vācijas, Austrijas un Šveices vēstniecību pārstāvji, gan zinātnieki un kultūras darbinieki. Vienlaikus ar romānu tiks prezentēts arī jauns Kļaviņa pētījums ""Mērnieku laiki" eiropieša acīm", kurā iekļauts autora kultūrvēsturisks ievads un komentāri.
"Mērnieku laiki" ir 1879.gadā izdotais brāļu Kaudzīšu romāns, kas ir pirmais latviešu valodā sarakstītais reālistiskais romāns. Romānā tiek attēlota 19.gadsimta 60. un 70.gadu dzīve divos Vidzemes pagastos, kad tur ierodas mērnieki, lai pārmērītu un sadalītu zemes gabalus.
Patlaban Kļaviņš strādā pie jaunas idejas - Andreja Pumpura eposa "Lāčplēsis" tulkošanas franču valodā.
LETA