Izdots Stendera "Latviešu gramatikas" pirmais tulkojums latviešu valodā
Latvijas Universitātes Literatūras, folkloras un mākslas institūta (LU LFMI) apgāds laidis klajā Gotharda Frīdriha Stendera darba "Latviešu gramatika" (1783) tulkojumu latviešu valodā.
Kā informēja institūtā, grāmatas tulkotāja ir LU LFMI pētniece Zigrīda Frīde, to papildina tulkotājas ievads un zinātniski komentāri.
Stendera gramatika ir aplūkojama ne vien kā būtisks pamatdarbs latviešu valodas mācības attīstības vēsturiskajā ceļā, tā ir lasāma arī kā daudzu gadu garumā īstenots pētījums caur valodu ielūkoties citās garīgās dzīves sfērās, lai iepazīstinātu ar tās savdabību izteiksmē un lietu uztverē, tātad ar svarīgu daļu no latviešu dzīves redzējuma kopumā.
Izdevums daudziem pirmo reizi ļāva ieskatīties (ar vācu valodā tulkotiem piemēriem) latviešu tautasdziesmās un piedāvāja nelielus sakāmvārdu un mīklu sarakstus ar skaidrojumiem. Grāmatā vietumis ietverti materiāli par tautas ticējumiem, bet īpaši izceļams mitoloģisko būtņu rādītājs, ar kuru literatūrā tālāk iedzīvināta virkne latviešu mītiskā pasaules tvēruma pseidoīpatnību.
LETA / Publicitātes foto, Ieva Lūka/LETA