Pūcīte Ucipuci un Zane Zusta iepriecina arī ķīniešu bērnus
Rakstniece Zane Zusta tikko atgriezusies no grāmatas “Ucipuci meklē mājas” prezentācijas Pekinā, kur pārliecinājās, ka ķīniešu bērni viņas veikumu uzņem tikpat labi kā Latvijā.
Grāmata “Ucipuci meklē mājas”, kura Latvijā izdota pirms četriem gadiem un ātrā laikā iekaroja bērnu sirdis, nu izdota arī Ķīnā. Rakstniece Pekinā tika ielūgta piedalīties Eiropas – Ķīnas Literārajā festivālā, kurš šogad norisinājās jau ceturto gadu.
Festivāls tiek organizēts ar mērķi tuvināt Āzijas un Eiropas kultūrtelpas, autoriem daloties rakstīšanas pieredzē, gan piedaloties paneļdiskusijās un sarunājoties ar lasītājiem. Tieši šis gads festivālam vērtējams kā visspēcīgākais, jo pirmo reizi tas tiek organizēts sadarbībā ar valstij piederošu kompāniju “CITIC group”, kam pieder arī grāmatu veikalu ķēde.
Rakstniekiem tas nozīmēja – vairāk interviju, vairāk preses uzmanības un lielākas iespējas katras Eiropas valsts vēstneša literatūras un nacionālo kultūras vērtību izgaismošanu. Zane Zusta festivālā stāstīja par nule kā Ķīnā iznākušo grāmatu, kā arī piedalījās paneļdikusijā par pieaugušo literatūru, stāstot par grāmatu “Tarakāni manā galvā” un diskutējot par to, vai ar literatūras palīdzību iespējams izgaismot sabiedrības tumšākās dabas puses.
“Novadīju divas meistarklases dažādām bērnu grupām par Ucipuci. Iesākumā stāstīju par Latviju, bet pēc tam iepazīstināju bērnus ar grāmatas stāstu. Biju patiesā sajūsmā redzēt, ar kādu prieku bērni to uzņem. Bērni visur pasaulē ir vienādi un ir labi apzināties, ka protu uzrunāt šo auditoriju,” atzīst autore. “Bērni uzmanīgi klausījās, apguva zinības par drošību un pēc tam veidoja paši savu pūcīti.”
Īpašu pasākumu grāmatai bija noorganizējusi arī Ucipuci Ķīnas izdevniecība “Everafter Books”. Autore tika uzticēta goda viešņas loma – izstāstīt par sevi, par Latviju, nodziedāt Ucipuci dziesmu latviešu valodā, kuras autors ir dziedātājs Jānis Aišpurs, un aicināt bērnu plaudēt, izdzirdot latvisko “Ucipuci”.
Arī ķīniešu valdas versijā pūcītei ir tieši tāds vārds, kas speciāli pielāgots, lai lingvistiski tiktu saglabāts oriģinālais nosaukums. Savukārt pārējā laikā bērniem ķīniešu valodā tika izstāstīts Ucipuci stāsts un izspēlēts teātris, kāds atrodams arī grāmatas beigās. “Bērniem ļoti patīk šādas lietas, viņi burtiski staroja un bija gatavi iesaistīties visās aktivitātēs,” emocionālo tikšanos ar savas grāmatas jauno auditoriju atceras Zane Zusta.
Izdevniecības “Everafter Books” pārstāves atzīst, ka grāmata viņus ieintersējusi tieši pamācošā stāsta un tēmas - “Drošība” - dēļ, kas tik lielā valstī kā Ķīnā ir ļoti aktuāla. Pūcītei no Latvijas nu tiek uzticēts uzdevums mazajiem ķīniešiem iemācīt drošības pamatstandartus un uz tiem paļauties.
Visbeidzot Zane Zusta viesojās arī Latvijas Republikas vēstniecībā Ķīnā, kur ar vēstnieku Māri Selgu pārrunāja Ucipuci nākotnes iespējas Ķīnā, lai kultūras apmaiņa starp abām valstīm turpinātos.