Briti tērē miljonus, lai brīdinātu latviešus, ka dzert uz ielas nedrīkst
Britu policija ir spiesta tulkot brīdinājuma zīmes ar uzrakstu „Alkoholu nelietot” veselās septiņās valodās, tostarp arī latviešu, jo Austrumeiropas imigranti apgalvo, ka neprot tās izlasīt un nesaprot noteikumus.
Rietumjorkšīras policija pēdējos trijos gados brīdinājuma zīmju tulkošanai iztērējusi 3,3 miljonus britu mārciņu, vēsta portāls The Daily Mail.
Policisti brīdinājumu par alkohola lietošanas aizliegumu publiskās vietās iztulkojuši septiņās valodās – slovāku, čehu, poļu, krievu, lietuviešu un latviešu.
Uz Rietumjorkšīru pēdējos gados pārcēlušies ļoti daudzi Austrumeiropieši, kuri, turklāt, arvien biežāk sastopami ielās lietojam alkoholu. Lai kaut kā šo problēmu risinātu, policija pēdējos trijos gados iztērējusi 3,3 miljonus britu mārciņu, lai iztulkotu brīdinājuma zīmes imigrantiem saprotamā valodā, kā arī noalgojusi poliski runājošu kārtības sargu.
„Mums jāliek cilvēkiem saprast, ka uz ielas lietot alkoholu nedrīkst. Valoda šī mērķa sasniegšanai nevar būt par traucēkli. Tāpēc mēs iztulkojām zīmes, lai cilvēki vairs nevarētu aizbildināties, ka nesaprot, kas uz brīdinājuma zīmēm rakstīts,” portālam stāsta inspektors Marks Vīlers.
Katram, kurš tiek pieķerts uz ielas lietojam alkoholu, draud naudas sods līdz 500 britu mārciņām.