"Suņa murgi! Jau tā jaunieši neprot izteikties, jo nelasa grāmatas" - latvieši iebilst pret "Mērnieku laikiem" vieglajā valodā
Plašu neizpratni sociālajā vidē izpelnījusies ideja pārveidot vieglajā valodā vienu no latviešu literatūras stūrakmeņiem - romānu "Mērnieku laiki". Daudzi uzskata, ka šim būs graujošas sekas uz tautas intelekta līmeni, kas tāpat jau pazeminās.
Jau vēstīts, ka rakstnieku Reiņa un Matīsa Kaudzīšu romānu "Mērnieku laiki" adaptēs vieglajā valodā, informēja Vieglās valodas aģentūras vadītāja Irīna Meļņika. Projekta autori norāda, ka pirms 145 gadiem publicētajam Kaudzīšu romānam ir nepieciešama restaurācija. Viņuprāt, nodot romāna vērtības nākamajām paaudzēm top aizvien grūtāk: daudziem mūsdienu lasītājiem brāļu Kaudzīšu teksts kļuvis par sarežģītu, bet atsevišķām sabiedrības grupām tas ir nepieejams uztveres grūtību vai nepilnīgu valodas zināšanu dēļ. Vairāki sociālā tīkla "X" lietotāji nav sapratuši, kāpēc (jeb "kas tie ir par suņa murgiem") nepieciešams romānu "Mērnieku laiki" adaptēt vieglajā valodā, citi atklājuši, ka pieaugušie viņiem palīdzējuši grāmatu tulkot. Citi aicinājuši noskaidrot vieglās valodas būtību, pirms izteikt savu viedokli.
Romāna adaptāciju vieglajā valodā par suņa murgiem uzskata žurnāliste Una Griškeviča.
Kas tie ir par suņa murgiem??? "Romānu "Mērnieku laiki" adaptēs vieglajā valodā"
— Una Griskevica 🇮🇱 🇺🇦🇵🇱🇱🇻 #StandWithUkraine (@UnaNeo) November 17, 2024
Jau tā jaunieši neprot sakarīgi izteikties, jo nelasa grāmatas. Ja visi sāks lasīt "vieglajā valodā", tad vispār mēs dzirdēsim runāšanu vienkāršos nepaplašinātos teikumos.
Ka 8. klases skolēni pat vairs nesaprot "Sūnu ciema zēnus", uzskata uzņēmēja, politiķe un bijusī aktrise Elīna Treija.
Orģinālliteratūra ir svarīga, bet nu pamēģiniet izlasīt Sūnu ciema zēnus. Burtiski tulkoju savam puikam. Tur nav variantu, ka kāds to 8.klasē izlasīs
— Elina Treija (Silina (@Silina_Elina) November 17, 2024
Diskusijas turpinājumā izskan, ka iepriekšējās paaudzes gan latviešu literatūru saprata un tulkot nevajadzēja.
Un kā tad mēs to visu skolas laikā lasījām - gan Mērnieku laikus, gan Zaļo zemi, gan Sūnu ciema zēnus?! Mums neviens neko netulkoja. Un visi lasījušie joprojām ir dzīvi, cik nu man zināms.
— Una Griskevica 🇮🇱 🇺🇦🇵🇱🇱🇻 #StandWithUkraine (@UnaNeo) November 18, 2024
Grāmatas lasīšanai palīdzība bijusi nepieciešama liepājniekam Aleksandram Vabelim.
Atceros, ka lasījām klasē un pārrunājām (skolotāja palīdzēja tulkot).
— Aleksandrs Vabelis (@AVabelis) November 18, 2024
Citādi, nemācēšu nosaukt nevienu, kurš patiesi lasīja.
Visus vārdus nav iespējams zināt arī savā dzimtajā valodā, atgādina izdevniecības "Rīgas Viļņi" žurnālists Juris Vaidakovs.
Jā, lasīju un pusi (nu labi, kaut kādu daļu) no vārdiem prasīju omei un mammai - ko tie nozīmē, jo ikdienā tos neviens nelietoja.
— Juris Vaidakovs (@Afanasijs) November 18, 2024
P.S. Vai zini, kas ir fluvioglaciālais kēms? Vai arī driķeris?
Nē, tas nav viens un tas pats! Bet ideja līdzīga - visus vārdus nevar zināt!
Vairāk atbilstošu latviešu literatūru ieteicis lasīt Imants Grīnvuds.
Es arī nesaprotu, kas tur būtu tulkojams. Šie skaistie literatūras darbi taču latviešu valodā rakstīti. Vairāk jālasa atbilstoša latviešu literatūra. Tagad latviešu valodā ir stipri piesārņota.
— Imants Grīnvuds (@GrinvudsImants) November 18, 2024
Atceroties savus skolas gadus, godīgs ir mūziķis Edgars Šubrovskis.
"mēs" ne vella nelasījām. klasē astoņdesmito vidū / beigās tāpat bija jaunieši, kas varbūt vienu grāmatu gadā izvilka. nebūt ne deģenerāti:)
— Edgars Šubrovskis (@edgarsubrovskis) November 18, 2024
Par vieglās valodas būtību painteresēties aicina bērnu aprūpes māsa Madara Blumberga.
Jo vairāk tekstu, grāmatas, rakstu būs vieglāka valodā jo vairāk cilvēki spēs to izlasīt un saprast.
— Madara Blumberga (@bergblumba) November 17, 2024
Es iesāku palasīt vairāk par vieglo valodu un kādēļ tāda tiek veidota un kādēļ tā ir nozīmīga.
Šo ideju par jēdzīgu uzskata Andris Krasevskis.
Nav slikta ideja. Viegla valoda pirmām kārtām domāta cilvēkiem, kuriem zemāks intelekts, bet viņi arī grib kaut ko izlasīt. Ir cilvēki, kuriem neiespējami saprast sarežģītus tekstus.
— Andris Krasevskis🇱🇻🇩🇪🏳️🌈🇺🇦 (@AKrasevskis) November 17, 2024
Skaidrojumu sniegusi Aizsardzības ministrijas Aizsardzības plānošanas un analīzes departamenta Struktūras un militārā personāla attīstības plānošanas nodaļas vadītāja Liene Liepiņa.
Vieglā valoda nav jauniešiem, bet gan cilvēkiem, kuriem ir grūtības uztvert komplicētu tekstu. Jaunieši palūgs kādam MI rītam uzrakstīt kopsavilkumu, he he :) pic.twitter.com/l16Qofd7lP
— Liene Liepiņa (@LieneL) November 17, 2024
Kādu svarīgu faktu atgādinājusi Neatliekamās medicīniskās palīdzības dienesta vadītāja Liene Cipule.
Kādas grāmatas adaptācija vieglajā valodā taču nenozīmē, ka oriģināls tiks neatgriezeniski dzēsts.
— Liene Cipule (@LieneCipule) November 17, 2024
Katrs tikai varēs izvēlēties, kādā valodā to lasīt. Tiem, kam grūtības ar lasīšanu vai valodas uztveri, tiem, kas mācās valodu, grāmatas vieglajā valoda ir labs risinājums.