No dzīves noguruša psihiatra praksē ierodas jauna paciente, kura uzstāj uz tikšanos - latviski iztulkots populārais romāns "Agate"
Smalks un iedrošinošs, emocionāli piepildīts un dvēseli sildošs, Annes Katrīnes Bomanes romāns “Agate” ieved lasītāju mierīgā piedzīvojumā, kurš ved uz sevis un pasaules izpratni un izbaudīšanu.
Romāna tulkotāja Inga Mežaraupe raksta: ““Agate” mani apbūra ar iejūtību un smalko humoru, kādā autore runā par mīlestību un vientulību, dzīvību un nāvi. Tādas lielas tēmas, bet bez smaguma. Šī nudien ir grāmata, kas liek justies labi: nekas nav pazaudēts, nekas nav nokavēts. Pat tad, ja jūties vientuļš un nomaldījies, nekad, nekad nav par vēlu to mainīt.”
No dzīves noguris psihiatrs viens mīt savā bērnības mājā, viņam nav nedz draugu, nedz ģimenes. Viņš vairs nepieņem jaunus pacientus. Sabiedriskā dzīve ir tikai īsas sarunas ar sekretāri Sirižē kundzi, kas vadījusi viņa praksi jau vairāk nekā trīsdesmit gadu. Arī ar sekretāri attiecības ir atsvešināti lietišķas. Kādu dienu praksē ierodas jauna paciente, vārdā Agate, kura uzstāj uz tikšanos ar ārstu. Pavisam drīz kļūst skaidrs, ka jaunās pacientes ārēji trauslā āriene patiesībā slēpj spēcīgu un valdzinošu personību. Viņa nepieļauj noraidījumu un gluži vai pieprasa tūlītēju palīdzību… Agates vārdiem sakot: “Manuprāt, dzīve vienlaikus ir par īsu un par garu. Par īsu, lai varētu iemācīties to dzīvot. Par garu, jo sabrukums kļūst arvien uzskatāmāks ar katru aizejošo dienu.”
Un vēsais, sevī iekapsulējies vecais vīrs, kurš vēl tikko skaitīja, cik pacientu vizītes vēl jāpārcieš līdz pelnītai aiziešanai pensijā, vīrietis, kurš gadiem nav pa īstam ieklausījies nedz pacientos, nedz sevī pašā, pēkšņi atjauš, ka iespējams justies arī savādāk.
“Agate” ir mazs romāns par esības lielajām tēmām: vientulību, mīlestību un bezjēdzīgumu, kāds var piemeklēt cilvēku, ja viņš nedzīvo dzīvi ar pilnu krūti.
Anne Katrīne Bomane pēc izglītības ir psiholoģe, un “Agate” ir viņas pirmais romāns. Tas kā mazs zvirbulēns ir aplidojis visu pasauli un izdots jau 29 valstīs, to skaitā Vācijā, Anglijā un Francijā, visur gūstot lasītāju mīlestību. Autores daiļradi raksturo psiholoģisks skatījums un pievēršanās eksistenciāliem jautājumiem, kas nodarbina mūs visus.
Pieejama arī e-grāmata.
No dāņu valodas tulkojusi Inga Mežaraupe.