Latvijā ražotu degvīnu tirgo kā Krievijā
Latvijā ražotas degvīna pudeles pārsteigušas Likuma un Taisnības lasītāju Mārtiņu. Proti, etiķetes rotā uzraksti krievu valodā, bet paskaidrojums valsts valodā sīkiem burtiem uzlipināts vien pudeles aizmugurē.
Veikalu plauktos sarindotas Ādažu uzņēmuma “Berlat” degvīna pudeles ar lieliem, krāšņiem burtiem krieviski, piemēram, “Водка Пшеничная” un “Водка для хороших друзей”. Latviskie uzraksti tikmēr bieži vien jāmeklē ar lupu.
Šāds marķējums būtu pieņemams importa dzērieniem, bet ne jau Latvijā ražotajiem. Vai tik tiešām Latvijas uzņēmumā nav neviena, kas spētu savu produkciju nosaukt skaidrā latviešu valodā?
Berlat grupa sniedz lakonisku atbildi: “Likums paredz, ka drīkst būt tāds burtu izvietojums svešvalodā, pats galvenais, ka tekstam ir tulkojums valsts valodā un ar lieliem burtiem norādīts alkohola veids un stiprums.”
Kā to komentē Valsts valodas centrs, lasiet jaunajā žurnālā “Likums un Taisnība”. Lasiet arī, vai priekšnieks var atlaist ar īsziņu; vai var izlikt īrnieku, kurš slavina Krievijas agresiju; cik izmaksā mantojuma līgums; kam pievērst uzmanību, iegādājoties īpašumu; aug spriedze starp mežu īpašniekiem un dabas aizstāvjiem; kā piedzīt uzturlīdzekļus.