Aishu izsmej starptautiskā mērogā
Slavenības

Aishu izsmej starptautiskā mērogā

Jauns.lv

Vakar Eiropu pieskandināja Eirovīzijas dziesmu konkursa pirmais pusfināls, kurā Latviju pārstāvēja Aisha ar Jāņa Lūsēna un Guntara Rača dziesmu „What For?” Lai arī daudzi uz Aishu lika lielas cerības un viņa pat bija paspējusi iepatikties Oslo mēram, dziedātāja piedzīvoja fiasko un nekvalificējās finālam.

Aishu izsmej starptautiskā mērogā...

Pēc Eirovīzijas pusfināla daudzi atzina – vajadzēja Aishai tomēr braukt uz Oslo ar „veļas mazgātājām”. Tas būtu bijis daudz labāk, nekā tas naktskrekls...
Pēc Eirovīzijas pusfināla daudzi atzina – vajadzēja Aishai tomēr braukt uz Oslo ar „veļas mazgātājām”. Tas būtu bijis daudz labāk, nekā tas naktskrekls...

Eirovīzijas nacionālajā atlasē skatītāji bija šokā par Aishas garo kleitu un veļas mazgātājām uz skatuves. Varbūt tomēr nebija tik traki?
Eirovīzijas nacionālajā atlasē skatītāji bija šokā par Aishas garo kleitu un veļas mazgātājām uz skatuves. Varbūt tomēr nebija tik traki?

Taču ar zaudējumu Eirovīzijas pusfinālā vien viss nav beidzies. Atsauksmes par Aishas uzstāšanos starptautiskā mērogā ir diezgan nežēlīgas.

Raidījuma komentētāji par dziedātāju izteikušies, ka Aishai bijis viens no vājākajiem vokāliem, kaut viņi atzinuši – šī bijusi sarežģīta dziesma. Radies iespaids, ka Aisha uz skatuves mokās, par kaut ko cīnās, turklāt dziedātājai izvēlēts samērā dīvains skatuviskais tēls.

Notikušajā tiek vainots gan dziedātājas stilists, gan pašas balss un samocītā mīmika uz skatuves. Taču vislielākie pārmetumi tiek raidīti dziesmas teksta autora Guntara Rača virzienā, ņirgājoties par viņa pilnīgu kompetences trūkumu angļu valodā, it īpaši tās gramatikā. Te nu vietā jautājums – vai tiešām neviens profesionālis Latvijā neiedomājās jau laikus aizrādīt Guntaram Račam par dziesmas teksta saturisko un gramatisko izpildījumu un vai viņam pašam neienāca prātā pakonsultēties ar kvalificētu svešvalodas pratēju teksta radīšanas procesā, ņemot vērā, ka dziesma paredzēta starptautiskam konkursam?

Daudzi izsmej arī dziesmas reliģisko ievirzi. Dieva piesaukšana starptautiskā konkursā, kuru vēro visdažādāko reliģiju pārstāvji visā pasaulē, bija samērā liela uzdrošināšanās, jo aizskar pietiekami delikātu tēmu.

To visu rezumējot, kasjauns.lv apkopojis un iztulkojis nežēlīgākos komentārus mikroblogu vietnē Twitter.com – lūk, ko par mums domā starptautiskā mērogā.

Cilvēkiem ar vājiem nerviem lūgums nelasīt!

Briesmīgāko ierakstu TOP 13 mikroblogu vietnē Twitter.com pēc Aishas uzstāšanās Eirovīzijas dziesmu konkursa pirmajā pusfinālā Oslo:

1. MrsStephenFry: „Apsveicu Latviju ar labāko Eirovīzijas 2010 dziesmas tekstu: „I asked my oncle Joe, but he can’t speak. (Es jautāju tēvocim Džo, bet viņš nevar runāt – tulk. no angļu val.)”

2. Darknessdescend: „Vai Latvija lietoja Google tulkotāju, lai pārtulkotu dziesmai vārdus? Kādēļ, Kungs Dievs?”

3. TwosKnight „Vai Latvija maz zina, ka dziesmai, ko viņi iesnieguši Eirovīzijas dziesmu konkursā, trūkst jebkādas gramatiskas jēgas? Varbūt tomēr vajadzēja dziedāt latviski?”

4. Jgallo10: „Misters Dievs ir miris Eirovīzijā un Latvijā!”

5. Hannahkaty: „Tikai Kungs Dievs zina... kāpēc tu esi tik slikta dziedātāja!”

6. themisskitten: „Latvija... vai jūs nevarējāt atsūtīt dziedātāju, kas dzied pēc notīm?”

7. xAndaBeliebs: „Viņas kleita izskatās pēc pidžamas.”

8. MMGSarah: „Latvija liek manām ausīm sāpēt!”

9. Siljadesu:„Kā būtu, ja viņi aizsūtītu Aishu atpakaļ uz angļu valodas stundām tā vietā, lai sūtītu uz finālu? Tikai Dievs Kungs to zina.”

10. KanklesGagaWan: „Izjūtu fiziskas sāpes, klausoties Latviju”

11. Leelakin: „Pārsmējos līks par Latviju. Ak, mans Dievs, kas tas bija?”

12. jonnyfallon:„Latvija mani pievīla. Viņa to dzīvajā uz skatuves nomušīja!”

13. VolkanHadise: „Kur ir Latvija?” :(

Kasjauns.lv