LTV atvainojas par slikto tulkojumu LTV raidījuma "Šodienas jautājums" intervijā ar Lagardu
Latvijas Televīzijas (LTV) 3. novembra raidījuma "Šodienas jautājums" intervijas ar Eiropas Centrālās bankas prezidenti Kristīni Lagardu tulkošanu veica iepirkuma konkursa kārtībā izvēlēts komersants, kura sniegums diemžēl neatbilda LTV kvalitātes prasībām, LTV šodien rakstīja "Twitter".
Televīzija arī atvainojās skatītājiem par nekvalitatīvo tulkojumu.
Drīzumā atbilstoši tulkots raidījums tiks ievietots RePlay.lv, LSM.lv un sociālo mediju platformās.
LTV 3. novembra raidījuma "Šodienas jautājums" intervijas ar Eiropas Centrālās bankas prezidenti Kristīni Lagardu tulkošanu veica iepirkuma konkursa kārtībā izvēlēts komersants, kura sniegums diemžēl neatbilda LTV kvalitātes prasībām. Atvainojamies skatītājiem!
— Latvijas Televīzija (@LatvijasTV) November 4, 2022
Arī "Twitter" lietotāji bija sašutuši par tulkojuma kvalitāti un nekautrējās savas domas paust sociālajā tīklā.
Tā tas skan… W T F ? 😳 pic.twitter.com/yVmsZmREiq
— Cardinalis Ravus (@CardinalisRavus) November 3, 2022
Daži "Twitter" lietotāji gan nesaprot, kā šāda situācija vispār varēja rasties, norādot, ka sinhronā tulkošana tā jau nav viegla un izvēlēties tulku, kuram latviešu valoda nav dzimtā valoda - ir bijis neprāts.