Slimnīcā ārsts ar pacienti Diānu atsakoties runāt viņas dzimtajā valodā - krievu
Alises māte Diāna Skaburska-Zakroja sacēlusi vētru Krievijas plašsaziņas līdzekļos. Viņa „Facebook” pažēlojusies, ka Bērnu slimnīcas ārsts Guntis Rozentāls ar viņas meitu neesot vēlējies runāt dzimtajā krievu valodā. Māte nolēmusi ārstu sūdzēt tiesā, bet slimnīca apgalvo, ka apmelojumi ir izdomāti.
14 gadus vecās invalīdes Alises mātes žēlabas zibenīgi pārķēra Krievijas plašsaziņas līdzekļi, un tas bija kārtējais iemesls, lai mūsu austrumu kaimiņvalstī atkal varētu sacelt vētru par „nacisma atdzimšanu” Latvijā. Notikušais nav pagājis secen arī Bērnu klīniskās universitātes slimnīcai (BKUS).
Alises māte: „Ārsts lika meitai braukt uz savu Krieviju”
Diāna Skaburska-Zakroja feisbukā ierakstījusi, ka viņas bērns ieradies vizītē pie bērnu neirologa Gunta Rozentāla, kurš esot atteicies runāt ar meiteni krieviski un nosaucis viņu „par divnieku karalieni, kas nezina latviešu valodu”.
„Pastāstīšu ar mana bērna vārdiem: vizītes sākumā meita ārstam teica, ka viņai būtu ērtāk, ja ar viņu runātu krieviski. Pēc šiem vārdiem sekoja bērnu slimnīcas ārsta necienīgi izteicieni par valsts valodas zināšanu, apvainojumi par atzīmēm latviešu valodas priekšmetā skolā (viņš nosauca meitu par divnieku karalieni), ārsts biedēja meitu, ka zvanīs viņas skolas direktoram. Nākamo jautājumu par savu veselības stāvokli meita nesaprata, ārsts pajautāja, vai viņa prot izmantot „Google” tulkotāju. Meita atbildēja, ka mākot. „Tur arī atradīsi atbildi”, teica ārsts,” raksta meitenes māte.
Ārsts Skaburskas–Zakrojas meitai pat it kā esot ieteicis braukt uz „savu Krieviju”.
Māte apgalvo, ka ārsts rīkojies necilvēcīgi un pēc vizītes pie viņa meitai veselības stāvoklis pasliktinājusies. Viņa uzskata, ka šāds ārsts nedrīkst strādāt par mediķi un grasās viņu sūdzēt tiesā.
Slimnīca: „Apmelojumi neatbilst patiesībai”
Savukārt BKUS vadība teic, ka Alises mātes apvainojumi pārsvarā ir uz emocijām balstīti izdomājumi. BKUS Komunikācijas un mārketinga daļas vadītāja Dace Preisa Kasjauns.lv pastāstīja:
„Ārsts patiešām tika pieaicināts konsultēt konkrēto pacienti un saruna norisinājās, taču ārsts neatteicās runāt krieviski, tāpat arī, protams, neatteicās veikt bērna apskati. Ārsts atzīst, ka sarunas gaitā viņš pacientei uzdeva jautājumus par viņas valsts valodas zināšanām, taču sociālajos tīklos lasāmā informācija par to, ka ārsts varētu būt ieteicis pacientei izvēlēties citu mītnes zemi, vai sarunu tulkot ar google.com, neatbilst patiesībai. Tomēr slimnīcas vadība ir veikusi pārrunas ar ārstu un atgādinājusi, ka mediķu pienākums ir nodrošināt ārstniecību, nevis veikt audzinošus pasākumus.
Kaut gan līdzšinējais ārstu darbs nav licis domāt, ka kāds no kolēģiem nerunā krievu valodā, tomēr, reaģējot uz radušos situāciju, slimnīcas vadība ir lūgusi klīniku vadītājiem iesniegt sarakstu ar darbiniekiem, kuri nevar komunicēt ar pacientiem un viņu vecākiem krievu valodā, jo darbinieku vidū ir daudz jauno speciālistu, kuriem var būt problēmas ar saziņu krievu valodā. Apzinot situāciju, tiks pieņemts lēmums par tālāko rīcību – visticamāk risinājumu meklēsim izmantojot iekšējos resursu kolēģu vidū. Taču pēdējo mēnešu laikā aktuāls kļuvis jautājums ari par saziņu ar patvēruma meklētājiem, kuri nerunā nedz krieviski, nedz angliski. Šādos gadījumos mēs meklējam palīdzību dažādās organizācijās, kas izpalīdz ar tulku kontaktiem. Ir bijuši gadījumi, kad rīkojam pat sava veida telefonkonferences, ja konkrētā dialekta pārzinātājs nevar atbraukt uz slimnīcu, bet ir gatavs palīdzēt saziņā ar pacientu attālināti.”