Latviešu valodā tulkos 25 Eiropas autoru darbus
Piedaloties Eiropas Savienības (ES) programmas "Kultūra" projektu konkursā, četri Latvijas grāmatu izdevēji ir saņēmuši finansējumu Eiropas autoru daiļliteratūras darbu tulkošanai latviešu valodā, informēja Kultūras ministrijā.
Kopumā Latvijas grāmatu izdevēji saņems finansējumu 154 678 eiro (108 274 latu) apmērā un šie līdzekļi dos iespēju latviešu valodā pārtulkot 25 Eiropas autoru literāros darbus.
Pie grāmatu lasītājiem nonāks daudzu populāru Eiropas autoru latviešu valodā tulkotā daiļliteratūra.
Izdevniecība "Liels un Mazs" izdos Kitijas Krauteres, Paula van Lona, Henrikas Andersones, Ingvara Ambjornsena, Rafaela Alberti, Horsta Ekerta un Piretas Raudas grāmatas. Šim projektam Eiropas Komisija (EK) piešķīrusi 20 138 eiro (14 096 latus).
"Jāņa Rozes" apgāds iesniedza projektu, kas paredz sešu Eiropas valstu autoru darbu tulkošanu. Tulkoti tiks Auduras Olafsdotiras, Dubravkas Ugrešicas, Sandro Veronēzi, Umberto Eko, Mikas Valtari un Luisa Ferdinanda Selīna daiļrade. Šī projekta īstenošanai piešķirti 49 011 eiro (34 307 lati).
"Apgāds Mansards" ieguvis 29 426 eiro (19 898 latu) piecu Eiropas valstu autoru darbu tulkošanai latviešu valodā. To vidū ir Jūlija Cē, Mikolajs Ložinskis, Riku Korhonens, Tīts Aleksejevs un Vladislavs Todorovs.
Savukārt izdevniecības "Zvaigzne ABC" iesniegtais projekts paredz septiņu dažādu Eiropas valstu autoru darbu tulkošanu. Latviešu valodā tiks tulkotas Roberto Bolāno, Havjera Marijas, Natašas Dragničas, Deivida Fenkinosa, Elifas Šafakas, Juliana Bārna un Deivida Mičela grāmatas. EK projekta īstenošanai piešķīrusi 56 103 eiro (39 272 latus).
Šo projektu īstenošana plānota no 2012.gada septembra, un to īstenošanas ilgums ir līdz diviem gadiem.
Starp 33 dalībvalstīm, kuras piedalījās konkursā, Latvijas izdevniecības un apgādi pēc atbalstīto projektu skaita ierindojas sestajā vietā, kas ir augstu vērtējams sasniegums, uzsver Kultūras ministrija.