Krievu dzejnieka darbi līdzinās mikroblogam "Twitter". VIDEO
Tekstgrupas "Orbīta" projekta "Dzejas sūtņi" laikā šonedēļ Rīgā viesojas krievu dzejnieki Ļevs Rubinšteins un Kirils Korčagins, informēja programmas "Dzejas sūtņi" kurators Sergejs Timofejevs un "Orbītas" sabiedrisko attiecību vadītāja Laura Leimane.
Šoreiz Rīgā uzstāsies pavisam atšķirīgu dzejas paaudžu pārstāvji - īsta konceptuālās dzejas "zvaigzne" Rubinšteins un viens no jaunās paaudzes aktīvākajiem autoriem Kirils Korčagins, kurš pazīstams ne tikai kā dzejnieks, bet arī kā literatūras kritiķis un organizators.
1947.gadā dzimušais Rubinšteins ir saistīts ar samizdatu un cenzūrai nepakļautās dzejas tēmu padomju periodā. Ar literatūru viņš nodarbojas kopš 60.gadiem, 70.gadu sākumā sāka izstrādāt savu personīgo minimālisma stilu. Ietekmējoties no darba ar bibliotēkas kartītēm, 70.gadu vidū Rubinšteins izveidoja savu "kartotēkas" žanru, kas radies uz robežas ar verbālo, vizuālo un performatīvo mākslu.
Kopā ar Vsevolodu Ņekrasovu un Dmitriju Aleksandroviču Prigovu Rubinšteins ir no Maskavas konceptuālisma radītājiem un līderiem. Autors piedalījies daudzos dzejas un mūzikas festivālos, mākslas izstādēs un akcijās. Pirmās viņa publikācijas krievu valodā un tulkojumos Rietumos iznākušas 70.gadu beigās, pirmās publikācijas Krievijā - 80.gadu beigās. Viņa teksti tulkoti lielākajās Eiropas valodās. Rubinšteins ir 1999.gada Andreja Belija prēmijas laureāts.
1986.gadā dzimušais Korčagins ir Krievijas vispazīstamākā dzejas žurnāla "Vozduh" pastāvīgais autors. Viņa pirmā grāmata "Propozīcijas" iznāca 2011.gadā, tajā pašā gadā viņš arī kļuvis par prēmijas "Literatur Rentgen" finālistu. 2013.gadā bijis Andreja Belija prēmijas laureāts nominācijā "Literatūras kritika un projekti". 2013.gadā kopā ar vēl dažiem jaunajiem autoriem un kritiķiem izveidojis dzejas balvu "Razļičije". Korčagins ne vien dzejo, bet arī raksta literatūras kritikas.
Rubinšteina tekstu tulkojumu latviešu valodā sagatavojis dzejnieks Kārlis Vērdiņš, bet Korčagina dzejoļus tulkojis Arvis Viguls. Abi tulkotāji piedalīsies lasījumā piektdien, 13.decembrī, plkst.19 Jaunā Rīgas teātra Mazajā zālē. Tajā pašā dienā pkst.12 dzejnieki tiksies ar Latvijas Universitātes Humanitāro zinātņu fakultātes studentiem un pasniedzējiem fakultātes bibliotēkā, Visvalža ielā 4a.
Jauno "Dzejas sūtņu" viesošanās notiek sadarbībā ar nodibinājumu "Rīga 2014" un ar Kultūras ministrijas atbalstu. 2014.gadā Eiropas kultūras galvaspilsētas gada programmas laikā plānots izdot krājumu ar visu programmas "Dzejas sūtņi" dalībnieku darbu tulkojumiem latviešu valodā. Šāda veida divvalodīgs krājums ar aktuālo Krievijas dzejnieku dzejoļiem Latvijā nav iznācis jau vairākus desmitus gadu.