Gurķīšu pilnais nosaukums ir „Raikas & Maukas”, tulkojumā - „Svaigi un garšīgi”.

Dienas bilde: marinētie gurķīši "maukas" Rīgas veikalā 92

Ziņas
2015. gada 25. novembrī 06:24
Nereti nākas dzirdēt par neveikliem gadījumiem ar importa precēm, kuru oriģinālie nosaukumi latviešu valodā labākajā gadījumā skan vienkārši muļķīgi, taču sliktākajā – pārtop par vulgārismu. Šāds „gods” ticis pārtikas produktu ražotājam „Felix” no Somijas. Kāda rīdzinieka uzmanību vienā no galvaspilsētas veikaliem šīs firmas gurķīšu burka piesaistījusi ar uzrakstu „maukas”.

Somi ar mārketingu, lai arī neapzināti, taču trāpījuši tieši mērķī. Pārskatot produktu plauktus, burciņu, uz kuras lieliem melniem burtiem rakstīts „maukas”, latvietim, šķiet, būtu grūti nepamanīt. Taču nepiedienīgi skanošais vārds „maukas” no somu valodas gan tulkojams pavisam nevainīgi un nozīmē „garšīgi”. Gurķīšu pilnais nosaukums ir „Raikas & Maukas” un tulkojumā nozīmē „Svaigi un garšīgi”. Somu kompānija „Felix” ietilpst Norvēģijas uzņēmumā „Orkla”.

Kasjauns.lv/Foto: Aculiecinieka foto, Evija Trifanova/LETA
Skatīt visus komentārus

Noteikti izlasi

  • Ragaciema Agnese atklāj, kādas problēmas nomoka viņas klientus 85
  • Kāpēc atkal jāpagriež pulksteņi, un kam tas ir vajadzīgs 71
  • Liepājniekus izbrīna pārsteidzošs atklājums: pie lidostas uzieti grāvji, kas atgādina lidmašīnu kontūras 22