Vārdu "barista" latviešu valodā aizstās ar kafijas bārmenis un kafijas bārmene.

Valodnieki izlemj, kā latviski pareizi jāsauc baristu un vairākus kulinārijas svešvārdus 30

Sabiedrība
2016. gada 21. aprīlī 09:19 2016. gada 21. aprīlī 09:19
Valsts valodas komisija nolēmusi svešvārdu "barista" latviešu valodā aizstāt ar apzīmējumiem "kafijas bārmenis" un "kafijas bārmene", liecina publikācija oficiālajā izdevumā "Latvijas Vēstnesis".

Tāpat latviskoti vairāki ēdienu nosaukumi, piemēram, olbaltuma cepumi, ko franču valodā dēvē par "meringue", ir jādēvē par bezē, itāļu cūkgaļas veltnis "pancetta" - par pančetu, japāņu gaumē pagatavota baltmaizes rīvmaize - par panko, bet saldināts putukrējuma ar vaniļu vai citu aromatizētāju "creme chantilly" - par putukrējumu.

Lēmums pieņemts Valsts valodas centra Latviešu valodas ekspertu komisijas sēdē, kas notika marta sākumā.

LETA/Foto: Evija Trifanova/LETA

Citi šobrīd lasa

Porziņģis parādījis, kādos īpaši patriotiskos apavos šovasar spēlēs Latvijas izlasē 14
Tu neticēsi, ko šis ķīnietis izdarīja piecās minūtēs, lai dabūtu zelta stieni. Šodienas biedējošākie FOTO 2
Uz "mazo Kurzemi" Anglijā dodas strādāt, lai atmaksātu paņemtos ātros kredītus 24
Skatīt visus komentārus