Vārdu "barista" latviešu valodā aizstās ar kafijas bārmenis un kafijas bārmene.

Valodnieki izlemj, kā latviski pareizi jāsauc baristu un vairākus kulinārijas svešvārdus 30

Ziņas
2016. gada 21. aprīlī 09:19
Valsts valodas komisija nolēmusi svešvārdu "barista" latviešu valodā aizstāt ar apzīmējumiem "kafijas bārmenis" un "kafijas bārmene", liecina publikācija oficiālajā izdevumā "Latvijas Vēstnesis".

Tāpat latviskoti vairāki ēdienu nosaukumi, piemēram, olbaltuma cepumi, ko franču valodā dēvē par "meringue", ir jādēvē par bezē, itāļu cūkgaļas veltnis "pancetta" - par pančetu, japāņu gaumē pagatavota baltmaizes rīvmaize - par panko, bet saldināts putukrējuma ar vaniļu vai citu aromatizētāju "creme chantilly" - par putukrējumu.

Lēmums pieņemts Valsts valodas centra Latviešu valodas ekspertu komisijas sēdē, kas notika marta sākumā.

LETA/Foto: Evija Trifanova/LETA
Skatīt visus komentārus

Noteikti izlasi

  • Latvijas seksīgāko jauno zvaigžņu TOP 10. FOTO 3
  • Čikāgā mūžībā pavadīts Alberts Legzdiņš 19
  • Viņu zākāja visa pasaule: patiesība par sievieti lakatā uz Londonas tilta 15